オーダーメイドでウエストサイズを変更したい

服をオーダーメイドで作るなんてリッチなことはあまりしないなぁ。でも、友達が、靴のオーダーメイドをやったことがあって、本当にぴったりにできるんで、感心したもんだった。このオーダーメイドって言葉は実は間違い、ネイティブはそうは言わない。正しくは、何というでしょうか?

答え:tailor madeとかcustom madeとか言えた人はOK。

で、そういうのには手が出ない、貧乏学生は、もっぱら、既製品で、しかもoutletで仕入れてくるということが多かったな。さて、じゃぁ、この既製品ってのは、英語ではなんて言う?

答え:ready made

既製品も厳しい場合は、古着屋さんということになるわけですが、どうも、日本の古着屋さんと違って、アメリカの場合、馴染みにくい。で、こういうタイプの店は、outletとは違いますが、英語では何というでしょうか?

答え:thrift shop

ここまで全問正解のあなたは、中級レベル合格。本校の生徒はどうかなぁ、半分ぐらいの人は、ここまで、全問不正解って感じかも。知っているようでいて、なかなかねぇ。

さて、本題、ウエストサイズを変更したい場合どうしようか。

あなたは、今、tailor madeのカウンターで店員にexcuse meと話しかけて、yes, sir.と返事が返ってきたところ。ウエストを詰めてもらいたい旨を伝えたい、そして一言、何という?

答え:Could you have the waist taken in?

また、その逆で、ウエストを太くしてもらいたい旨を伝えたい、そして一言、何という?

答え:Could you let out the waist?

こんなところでしょうか。もちろん、largeやsmallなんかで、表現しようと試みた人もいると思うけれど、それでも、この状況で言えば、おそらくわかってもらえる。take in とlet outでいけるかなぁと思った人は大正解。

関連する投稿

« 瞬間英会話
英会話スクールでフラワーアレンジメント »
 
横浜の英語教室の英語講師達によるブログ

トラックバックURL

コメントを書き込む