タグ: 英語

梅雨ですね

家で英語の勉強ができるのでは?!

さて、梅雨が続いています。うっとうしいものですがこれがないと夏に水不足で困るわけです。どんなことにもそれなりに意味があるのですね。雨で外出しなくなる分、家で英語の勉強ができるのでは?!

The rainy season has set in. It could be unpleasant but make the best of it!

どこでも学習?

考えてみるとおもしろいものです。

さて皆さん英語学習はどこでしますか。極端なことを言えばどこでも出来ます。例えば電車で、最近はいろいろな情報が英語でも書かれて(あるいは放送されて)います。先日こんなのを聞きました。

All for your informations will be displayed in English.

これはどこがおかしいのでしょうか?考えてみるとおもしろいものです。

The Bottle Opener

上海のハイアットパークホテルのあだ名がthe bottle openerであるが、その理由は意外にも・・・

bottle opener 、もちろん「栓抜き」のことです。

実は上海(shanghai)にある現時点で世界でもっとも高い建物のホテルであるハイアットパークホテルのニックネームがthe bottle openerなのです。

理由は最上階に台形の形(trapezoid)の穴が空いていて、遠くから見ればまさに大きな栓抜きがそびえ立っている様に見えるのです。

最初はそこには円形の穴(circular hole)が空くはずでした。しかし、設計の時点で「これではまるで日本の国旗の『日の丸』(rising sun)のように見える」という苦情が出てしまい、設計者はやむなく台形の形の穴を空けたのでした。

中国人はいまだに「日出ずる国」という意味の日の丸がお嫌いのようです。

Chinese people seem to dislike a rising sun associated with Japan’s flag which means a counrty in the direction of the rising sun.

自動詞と他動詞

誰がこんなにややこしくしたのでしょうね!

英語の自動詞と他動詞の区別は厄介なものです。皆さんもよく知っているlook for~(~を探す)ですが、これは自動詞+前置詞です。従ってlook for itは良いですが、look it forは不可です。一方、look up~(単語などを辞書で調べる)は他動詞+副詞ですので、look it upはよく、look up itは不可です。熟語といえば熟語ですが、誰がこんなにややこしくしたのでしょうね!

伝わればOK!

皆さん、如何お過ごしでしょうか。

今年も残すところあとわずかとなりましたが、皆さん、如何お過ごしでしょうか。 新年にはお屠蘇を飲み おせち料理を食べ・・・・  あれ? お屠蘇とかおせち料理って英語でなんて言うの?うーん お屠蘇はJapanese spicy sake? flavored wine?  おせち料理はOsechi dishes? 調べてみよっと。 何々 なるほど。おせちはNew Year Dishesとかtraditional Japanese New Year’s cuisine お屠蘇はNew year’s spiced sakeとか言うのか~。要するに説明的でも通じればOKなのね。皆さんもふと単語が頭に浮かばなくて会話が途絶えそうになったら、説明的にその場をつなげてしまいましょう。 You know what? Yesterday I bought・・・Uh, a thing with four wheels and an engine.  You mean a car, right?

 
横浜の英語教室の英語講師達によるブログ